Blogia
Linares de Mora

Sobre el nombre del pueblo

Dejo aquí información variada que he ido encontrando en la Red sobre el nombre del pueblo.

Sobre el origen del topónimo

Su origen hemos de buscarlo en las actividades antiguas en torno al lino. A las tierras en las que se sembraba esta planta se las llamaba "Linares". Con el lino se confeccionaban prendas de vestir como sayos, que es una prenda holgada y sin botones que cubría el cuerpo hasta la rodilla, también camisas y mantas.

 Lino proviene del latín ¨Linum¨, y con aplicación del sufijo -ar en el plural. Se trata de una planta herbácea, anual, de la familia de las linaceas, con raíz fibrosa, tallo recto y hueco, como de un metro de alto y ramoso. Las flores son de cinco pétalos, azules, y el fruto contiene unas semillas aplanadas, brillantes. De estas semillas, linazas, se extrae aceite. De su tallo, se extraen fibras utilizadas para producir hilaza que es la fibra textil reducida a hilo.

Los medievalistas definen las linarias, lineras y linaregas, como ¨campos de cultivo dedicados al lino¨, según consta en algunas expresiones documentales del tipo ¨alium linare in pratum¨, año 871, ¨campus linarius¨, año 1092, etc.

En otras lenguas y regiones también encontramos el nombre de Linares. En gallego hay Liñares, Liñeiras; en catalán encontramos, Llinares, Llinás, Llinars, Llinassos, Llinaritx; en francés, Linièrs, Lignères, Lignareix, Lignairolles. Podemos comprobar que en muchas lenguas el lino ha dado lugar a un topónimo, fácilmente reconocible en nombres del paisaje y de pueblos.

Por si a alguién le interesa saber más sobre el lino, en esta página, ofrecen algunos datos sobre qué se aprovecha de él y desde cuando se usa.

No es muy común encontrar ejemplares de Linum perenne/Linum usitatissimum, pero sí que se pueden ver, de cuando en cuando, porque descienden, por decirlo de alguna manera, del lino que se plantaba para cultivarlo y explotarlo posteriormente. Se diferencia del Linum narbonense, que es el más habitual, con diferencia, en nuestros parajes, en que el Linum usitatissimun tiene los pétalos, como puede verse en la fotografía, separados entre sí y con forma redondeada en la punta; también el azul es más intenso:

Azul (III) - Linum narbonense

 

Sobre la incorporación al nombre del complemento "De Mora"

1) Los dos azulejos colocados uno en el portillo y el otro en el portal de la fuente que dicen literalmente:

"Villa de Linares / Partido de Mora / Provincia de Teruel"

No dice "Linares de Mora" por lo que han de ser anteriores a cuando se modificó. Lo que sí que es seguro es que son posteriores a 1833, porque fue entonces cuando España se dividió en provincias por un Decreto firmado por Javier de Burgos.

 

2) El texto que dejo a continuación lo encontré en un foro de una página llamada Celtiberia. Los usuarios estaban hablando sobre un tal Juan Garcés de Marcilla, que fue nombrado Capitán de Teruel por Fernando El Católico, ante la negativa de la ciudad a aceptar la Inquisición. Por lo que deduje tenían material sobre crónicas de la época y se habían dedicado a trascribirlas al foro. En uno de estos textos se mencionaba a un mozo de Linares, conocido en la crónica como "El renegador" porque había renegado de su confesión. No os puedo poner el enlace original porque no va. Habla de Linares, sin más. Podría decirse que "sirve" para constatar que lo de Linares viene de lejos.

Dice así:

"El ilustre introductor de la Inquisición en Teruel comienza a hacer de las suyas como "asistente del rey". En la ciudad no salen de su asombro-esto era un comentario del autor del mensaje-:

"Miércoles a veintisiete de junio en amaneciendo, Juan Garcez de Marcilla y Pero, el escritor, con otros dos de cavallo truxeron un mancebo de Cella, el qual alla avia tomado preso porque se dixo que renego de Dios y de la Cruz como amigo del Diablo. El qual puso en la horca de la Cuesta del Raval y una pua atravesada por la lengua y ligadas las manos, arrimado a una escalera con pitafio en los pechos, diziendo como asistente del señor Rey en la ciudad y comunidad de Teruel, fizo este acto de justicia a al dicho renegador; y después casi hora de misas el dicho renegador y se quito la pua y se fue. Dizen es de Linares, lugar del arçobispo, y esto quiebra libertades."

 

 

3) Lo de Linares de Aragón en el epitafio de D. Pedro José Fonte : en algún sitio leí hace tiempo que como había muchos pueblos en España que se llamaban igual era costumbre, cuando se citaba el lugar fuera del entorno geográfico cercano, el apostillar el nombre con el del reino, principado, ducado o similar. De ahí lo de "Linares de Aragón" en el epitafio de este señor. Porque en una publicación del Instituto de Estudios Turolenses del año 1960, en la que le dedicaron un extenso apartado al Arzobispo, aparecen algunos títulos de cargos que le concedieron, en los que se menciona sólo Linares. A modo de ejemplo:

Título de abogado

"Dn. Juan Laborda Eno. por S.M. de acuerdo y vobierno de la Real Audiencia que reside en la Ciudad de Zaragoza, Capital del Reyno de Aragón... CERTIFICO: Que ante los S.S. del Real Acuerdo por parte del Dr. D. Pedro Fonte natural del Lugar de Linares se presentó..."

Título de fiscal eclesiástico

"... e informados de la idoneidad providad y practica del Dr. D. Pedro Joseph Fonte, Clerigo Tonsurado, natural de la Villa de Linares Arzobispado de Zaragoza..."

4) Lo del cambio de nombre fue por un Real Decreto publicado el 2 de julio de 1916. No tuvo que ver con la división de los partidos judiciales -otra cosa es que se eligiese lo de "de Mora" por esa razón, que estaría por ver... no sería muy ilógico pensar leyendo los azulejos de los portales de dónde viene la idea-. La causa de la modificación fue la "necesidad" de evitar errores burocráticos continuos porque existían muchos municipios con nombres idénticos. Para los curiosos, el texto del Decreto donde lo explica -es corto-:

"Gaceta de Madrid, 184, 2 Julio 1916
Presidencia del Consejo de Ministros
EXPOSICIÓN
SEÑOR: La Real Sociedad Geográfica ha realizado prolijo y meditado estudio para la reforma de la Nomenclatura geográfica de España, por estimar de conveniencia y verdadera utilidad el cambio de denominación de las entidades de población cabezas de distrito municipal a fin de que desaparezca la extraordinaria y
lamentable confusión originada por el hecho de existir, entre los 9266 Ayuntamientos que constituyen la Nación, más de 1020 con idénticos nombres, y éstos sin calificativo ni aditamento alguno que los distinga.
Al acometer dicha Real Sociedad labor tan importante y meritoria, háse atenido a bases ó reglas generales que imprimiesen a la obra unidad de criterio, limitándola en lo posible y procurando que afectara al menor número de localidades, dejando intacto el nombre actual á las poblaciones de mayor categoría administrativa, como las capitales de provincia, cabezas de partido judicial y las de mayor número de habitantes, y variando los de aquellas entidades de población cuyo número de vecinos es menor que el de sus homónimas, procurando que el calificativo que se asigna no sea arbitrario, sino el que la tradición, el uso ó los afectos de cada localidad vienen consagrando, y teniendo también presentes los antecedentes históricos, circunstancias especiales del terreno, etc.. y con especial predilección las palabras que expresen nombre de corriente de agua, de la montaña, del territorio,
de la particularidad geográfica, en fin, en cuyas cercanías o dentro del cual se halle enclavado el Ayuntamiento ó población cuyo nombre propone modificar, habida cuenta del carácter de perpetuidad del accidente que califique y distinga al pueblo
de que se trate, a fin de que lleve consigo la casi inmutabilidad de su nueva designación.
En los Ayuntamientos conocidos con dos nombres ha eliminado uno de de ellos y los que llevan las palabras “junto a” las ha sustituido por la partícula “de”. La expresada Sociedad Geográfica ha consultado y obtenido favorable informe
respecto a la indicada reforma de las Direcciones Generales de Correos y telégrafos, del Instituto Geográfico y Estadístico, de los Registros Civil, de la Propiedad y del Notariado, de las Diputaciones Provinciales respectivas.
En atención a lo expuesto, el Ministerio que suscribe tiene el honor de elevar a la sanción de V.M. el adjunto proyecto de Real Decreto.

Madrid, 27 de Junio de 1916
SEÑOR A L.R.P. de V.M.
Conde de Romanones
REAL DECRETO
De conformidad con el Presidente de Mi Consejo de Ministros: de acuerdo con el mismo Consejo y con el parecer de la Comisión permanente del Consejo de Estado.
Vengo en aprobar la reforma propuesta por la Real Sociedad Geográfica, cambiando de denominación a los 573 Ayuntamientos de España en aquélla comprendidos, los cuales, en lo sucesivo, se designarán con los nombres que especifica la siguiente relación, que se instalará en la GACETA de MADRID, Boletines Oficiales de las provincias y publicaciones oficiales de los Departamentos ministeriales.
Dado en Palacio á veintisiete de Junio de mil novecientos dieciséis.
ALFONSO
El Presidente del Consejo de Ministros: Álvaro Figueroa"

 

 

 

2 comentarios

Salomé -

Gracias, Miguel Ángel, :-)

Miguel Ángel -

Excelente recopilación de datos históricos, te felicito por ello. Creo que a todos nos gusta saber más sobre los origenes de nuestro pueblo y de su nombre.